-
1 donner le change
donner le change (à qn.) -
2 donner le change à q.
donner le change à q.uvést koho v omyl (.)oklamat koho (.)zmást koho (.) -
3 donner le change
-
4 donner le change à ...
обманывать; вводить в заблуждение, сбивать с толку, отводить глазаJe me donnai quelque temps le change en me persuadant que la société de Bellamare, de Léon, d'Anna et de Marco m'était aussi nécessaire que celle d'Impéria. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Некоторое время я обманывал себя, внушая себе, что общество Белламара, Леона, Анны и Марко мне так же необходимо, как и общество Империи.
Par une étrange et naturelle inconséquence il savait que ce vice était connu de tous; et il s'obstinait à vouloir donner le change, il feignait de ne s'apercevoir de rien... (R. Rolland, Le Matin.) — Зная, что порок его отца известен всем, он в силу какой-то странной, хотя и естественной непоследовательности, упорно закрывал на это глаза и делал вид, что он ничего не замечает...
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner le change à ...
-
5 donner le change
despistar / dar gato por liebre / dar el pegoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > donner le change
-
6 donner le change
гл.общ. вводить в заблуждение, поднять другого зверя, сбивать с толку -
7 donner le change à
гл.общ. (qn) обманывать (кого-л.)Французско-русский универсальный словарь > donner le change à
-
8 donner le change sur ...
вводить в заблуждение относительно...Je n'eus pas le temps de protester que j'entendais lady Cécilia, s'adressant cette fois-ci à nos amis et donnant le change sur le sujet véritable de notre entretien, s'écrier: - Oh! qu'il se défend mal!.. (M. Mohrt, La Prison maritime.) — Прежде чем я успел возразить, я услышал, как леди Сесилия обратилась на этот раз к нашим друзьям и, чтобы скрыть истинную тему нашего разговора, вскричала: - О, как он неудачно оправдывается!..
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner le change sur ...
-
9 pour donner le change
Très prudent à cette époque, il voulait visiter Mancey à Poissy. Pour donner le change il avait commencé par d'autres prisons. (P. le Bailly, Scandale pour un Goncourt.) — В то время он, желая увидеть Мансея в Пуасси, соблюдал крайнюю осторожность. Для отвода глаз он начал с других тюрем.
... il s'en alla. Elle traîna quelques minutes encore à la bibliothèque, pour donner le change, et sortit à son tour. (H. Troyat, Les Eygletière.) — Он ушел. Она повозилась для вида еще несколько минут в библиотеке и тоже вышла.
Dictionnaire français-russe des idiomes > pour donner le change
-
10 Il a voulu nous donner le change.
Il a voulu nous donner le change.Chtěl nás ošálit.Dictionnaire français-tchèque > Il a voulu nous donner le change.
-
11 L'ennemi cherchait à nous donner le change.
L'ennemi cherchait à nous donner le change.Nepřítel nás hleděl oklamat.Dictionnaire français-tchèque > L'ennemi cherchait à nous donner le change.
-
12 L'ennemi n'a pas réussi à nous donner la change.
L'ennemi n'a pas réussi à nous donner la change.Nepříteli se nepodařilo nás přelstít.Dictionnaire français-tchèque > L'ennemi n'a pas réussi à nous donner la change.
-
13 pour donner le change
для отвода глаз | для прикрытияLe dictionnaire commercial Français-Russe > pour donner le change
-
14 pour donner le change
прил.бизн. для отвода глаз, для прикрытияФранцузско-русский универсальный словарь > pour donner le change
-
15 se donner le change
гл.Французско-русский универсальный словарь > se donner le change
-
16 change
change [∫ɑ̃ʒ]masculine noun[de devises] exchange• gagner/perdre au change to gain/lose on the deal* * *ʃɑ̃ʒnom masculin1) ( taux) exchange rate2) ( opération) (foreign) exchangegagner/perdre au change — lit to make/to lose money on the exchange
perdre au change — fig to lose out
en quittant son emploi précédent il a gagné or il n'a pas perdu au change — when he left his previous job it was a change for the better
* * *ʃɑ̃ʒ nm1) COMMERCE exchangeopérations de change — foreign exchange transactions, exchange transactions
gagner au change — to be better off for it, to be better off
perdre au change — to be worse off for it, to be worse off
* * *change nm1 Fin ( taux) exchange rate; change fixe/flottant or flexible fixed/floating exchange rate; hausse/baisse du change rise/fall in the exchange rate; le change ne nous est pas favorable the exchange rate is not in our favourGB;2 Fin ( opération) (foreign) exchange; gagner/perdre au change lit to make/to lose money on the exchange; fig to make/to lose on the deal; en quittant son emploi précédent il a gagné or il n'a pas perdu au change when he left his previous job it was a change for the better;donner le change à qn to pull the wool over sb's eyes.[ʃɑ̃ʒ] nom masculin[taux] exchange rate‘change (ouvert de 9 h à 11 h)’ ‘bureau de change (open from 9 a.m. till 11 a.m.)’donner le change à quelqu'un [le duper] to hoodwink somebody, to put somebody off the trackgagner/perdre au changea. (sens propre) to be better/worse off because of the exchange rateb. (figuré) to come out a winner/loser on the deal2. [couche] -
17 change
change 〈 als opschrift〉————————change [sĵãzĵ]〈m.〉1 (het) wisselen ⇒ (wissel)koers, wisselmarkt♦voorbeelden:marché des changes • wisselmarkt, valutamarkt2 gagner, perdre au change • erop vooruit, achteruit gaanm -
18 change
m1) мена2) денежный, валютный, вексельный курсlettre de change — (переводный) вексельgagner, perdre au change — выигрывать, терять на курсе при обмене, при переменеcontrôle des changes — государственный контроль над валютными операциямиbureau de change — обменный пункт4) охот. подмена животного (при травле, охоте)prendre le change — погнаться за другим зверемdonner le change — поднять другого зверя••donner le change à qn — обманывать кого-либо; сбивать с толку, вводить в заблуждениеprendre le change — дать себя обмануть, провести -
19 donner
vdonner chasse... — см. donner chasse
donner une gratte à qn... — см. donner une gratte à qn
si on lui en donne long comme un doigt, il en prend long comme un bras — см. si on lui en donne long comme un doigt il en prend long comme un bras
donner le pas à... — см. donner le pas à... sur...
donner la question à... — см. mettre à la question
donner une salade à... — см. passer une salade à...
-
20 donner
v. (lat. donare) I. v.tr. 1. давам; donner qqch. давам нещо; donner son opinion давам мнението си; 2. произвеждам, раждам (за нива и др.); 3. дарявам, подарявам; посвещавам, жертвам; donner son cњur (а qqn.) посвещавам сърцето си на някого; 4. надарявам (с качества и др.); 5. продавам; donner qqch. contre, pour de l'argent давам, продавам нещо; 6. отпускам (сума и др.); 7. представям, давам, играя (пиеса); 8. предоставям; donner une propriété а gérer предоставям имение за управление; 9. удрям, нанасям (удар); налагам (бой); 10. докарвам, донасям (писмо и др.); 11. хвърлям, правя (сянка и др.); 12. предлагам; voulez-vous donner des sièges aux invités? бихте ли предложили столове на гостите?; 13. доставям; 14. издавам (документ, присъда); 15. излагам, представям (подробности, описание и др.); 16. плащам, заплащам; combien donne-t-il а ses ouvriers? колко плаща на работниците си?; 17. жертвам (живот, пари); 18. казвам, изказвам (мнение и др.); 19. създавам, причинявам (мъка, болка и др.); 20. придавам (вид и др.); 21. поверявам; 22. уреждам, устройвам (забавление и др.); 23. подавам; donnez-moi du pain подайте ми хляб; 24. раздавам; donner des cartes aux joueurs раздавам карти на играчите; 25. протягам, предлагам; donner le bras а qqn. протягам ръка на някого; 26. посочвам; donner l'heure exacte посочвам точния час; 27. заразявам, предавам болест; il lui a donné son rhume той го зарази с хрема; 28. издавам, предавам; donner un voleur а la police издавам крадец на полицията; 29. кръщавам; donner un nom а un enfant кръщавам (давам име на) дете; 30. donner (+ inf.) възлагам; donner une tâche а exécuter възлагам задача за изпълнение; 31. публикувам; il donne un roman par an той публикува по един роман на година; 32. donner а предизвиквам; donner а rire предизвиквам смях; 33. нанасям; donner un coup нанасям удар; II. v.intr. 1. удрям, блъскам; 2. нападам, нахвърлям се върху; l'armée va donner армията ще атакува; 3. критикувам; 4. гледам, обърнат съм (за врата, прозорец и др.); 5. давам; qui donne aux pauvres, prête а Dieu който дава на бедните, дава на Господ; se donner отдавам се; se donner la main подавам си, протягам си ръката; se donner un air, une contenance придавам си вид, парадирам. Ќ donner а connaître уведомявам; donner а entendre давам да се разбере; donner а la côte мор. засядам на бряг; donner acte а qqn. (de qqch.) разгадавам истината; donner а penser, а songer, а réfléchir създавам грижи, безпокойство; donner а qqch. удрям се в него; donner assurance de уверявам, потвърждавам; donner а tout залавям се за различни работи, без да завърша нито една от тях; donner atteinte причинявам щета; donner (s'escrimer) du bec et de l'aile защитавам се упорито; donner l'alarme предвещавам (съобщавам) опасност; s'en donner par les babines добре похапвам; donner un (le) bal а qqn. бия, удрям някого; donner douze balles dans la peau разстрелвам някого; donner au but попадам в целта; оцелвам; donner beau jeu а qqn. давам някому случай да използва нещо; donner carrière давам воля, давам свобода; donner chez qqn. посещавам често някого; donner congé а qqn. уволнявам, изпъждам някого; donner cours а ses larmes, а sa joie, а sa colère разплаквам се, зарадвам се, разгневявам се; donner dans l'њil а qqn. харесвам се някому; donner dans les yeux de (а) qqn. хвърлям прах в очите на някого; donner dans une passe, dans un port мор. влизам в канал, в пристанище; donner des éperons а un cheval, donner des deux пришпорвам кон; donner gages de поръчителствам за; donner du cњur, du courage ободрявам; donner du cor свия с рог; donner de cul et de tête правя всичко, за да успея; donner du fil а retordre а qqn. създавам големи грижи, безпокойствие някому; donner de jour излагам на светлина; donner du nez en (а) terre търпя неуспех; donner et retenir ne vaut погов. не е добре да се задържа нещо, което е вече дадено; donner jour а qqn. определям някому ден за свиждане; donner jour а qqch. създавам нещо; donner l'être, le jour, la vie а раждам; donner la bride отпущам юздата; donner la comédie ставам за смях на хората; donner la main а qqn. помагам някому; donner la mort а qqn. убивам, умъртвявам някого; причинявам голяма болка някому; donner la vie а qqn. помилвам някого; връщам някого към живот; donner le baptême а un enfant кръщавам дете; donner le bonjour, le bonsoir казвам (пожелавам) добър ден, добър вечер; donner le change въвеждам в заблуждение; donner le coup de fer изглаждам (дреха); donner le salut а qqn. поздравявам някого; donner le viatique причестявам някого преди смъртта му; donner lieu, matière, sujet а давам повод, причина за; пораждам; donner naissance пораждам; donner prise издавам слабото си място на противник; donner sa mesure показвам какво мога, проявявам се; donner sa tête а couper залагам главата си; donner sur un danger мор. натъквам се на опасност; donner tard, c'est refuser погов. не дадеш ли навреме, все едно, че не си дал; donner tête baissée (tête basse) dans отдавам се изцяло на; donner tort а qqn. казвам някому, че няма право; осъждам; donner tout au monde давам мило и драго; donner un bon (un mauvais) tour а представям нещо под добър (или лош) външен вид; donner un coup de main, un coup d'épaule помагам; donner un coup de pied ритвам някого; donner une baie разправям бабини деветини; donner une chasse а qqn. разг. смъмрям някого; donner une couche а qqch. мажа, намазвам (боядисвам с боя) нещо; donner une poignée de main а qqn. ръкувам се с някого; en donner d'une, en donner d'une bonne, en donner а garder, en donner de toutes les couleurs карам някого да повярва невероятни неща; en donner а qqn. измамвам някого; en donner du long et du large здраво набивам някого; la donner belle а qqn. пращам някого за зелен хайвер; le cordage donne мор. въжето се отпуска, удължава се (охлабва); le donner en dix, en cent, en mille обзалагам се десет, сто, хиляда срещу едно, че не ще отгатнете (за какво се касае); ne savoir où donner de la tête не зная кое по-напред да направя; не зная къде да се дяна; qui donne tôt, donne deux fois погов. да дадеш навреме, значи да дадеш двойно; qui mal donne, perd sa donne погов. който (раз)дава лошо ( картите), губи правото да ги дава; s'en donner вземам изобилно от нещо; ползвам се от нещо; наслаждавам се от нещо, давам си свобода; s'en donner а cњur joie много се забавлявам; наслаждавам се до насита; se donner а qqn. привързвам се към някого; se donner а tout залавям се за всичко; se donner carrière забавлявам се; отпускам му края; se donner de удрям се (с нещо); se donner des airs, se donner de grands airs придавам си важност, перча се; se donner (se flanquer, prendre) une biture напивам се; se donner une bosse de (+ subst.) забавно ми е да правя нещо; se donner du bon temps живея весело, безгрижно; se donner du mal, de la peine много се трудя; se donner en spectacle излагам се на показ; se donner garde de qqch. пазя се от нещо; se donner l'air de, se donner des airs de придавам си вид на; se donner l'air gai (l'air triste) придавам си весел (печален) вид; se donner le mot даваме си дума; se donner les violons хваля се за щяло и нещяло; se donner (se flanquer) une culotte напивам се; se donner l'honneur d'une chose приписвам си честта за нещо; se donner pour представям се за. Ќ Ant. accepter, recevoir; déposséder, enlever, exproprier, frustrer, ôter, priver, ravir, retirer, spolier, conserver, garder.
См. также в других словарях:
Donner le change à quelqu'un — ● Donner le change à quelqu un le tromper en lui faisant adroitement prendre une chose pour une autre … Encyclopédie Universelle
change — [ ʃɑ̃ʒ ] n. m. • XIIe; de changer ♦ Action de changer une chose contre une autre. ⇒ changement, échange, troc. I ♦ 1 ♦ Loc. Gagner, perdre au change : être avantagé ou désavantagé lors d un échange. 2 ♦ (XIIIe; it. cambio) Action de changer une… … Encyclopédie Universelle
donner — [ dɔne ] v. <conjug. : 1> • 842; lat. donare « faire un don » I ♦ V. tr. REM. Donner, ayant pour complément un subst. qui désigne une action, équivaut généralt au verbe d action. Donner congé (⇒ congédier) , une réponse (⇒ répondre) , un… … Encyclopédie Universelle
change — CHANGE. s. m. Troc d une chose contre une autre. Ce mot n est guère d usage en ce sens que dans les phrases suivantes: Gagner au change. Perdre au change.Change, est aussi Le lieu où l on va changer des pièces de monnoie pour d autres, comme des… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
change — CHANGE. s. m. Troc d une chose avec une autre. Vous ne gagnerez rien au change. change pour change. ce change ne vous est pas avantageux. Il se dit aussi, quand on quitte une chose pour une autre. Il aime le change. courir au change. Change, En… … Dictionnaire de l'Académie française
change — (chan j ) s. m. 1° Succession de choses diverses ou d états divers. • La faim se renouvelle au change des viandes, RÉGNIER Sat. X.. • Ô que nos fortunes prospères Ont un change bien apparent, MALH. II, 3. • C est elle et non pas lui qui… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CHANGE — s. m. Troc d une chose contre une autre. Il n est guère usité, en ce sens, que dans ces phrases : Gagner au change. Perdre au change. CHANGE, signifie aussi, Banque, la profession de celui qui fait tenir, qui fait remettre de l argent d une ville … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CHANGE — n. m. Action de changer, troc d’une chose contre une autre. Il n’est guère usité, en ce sens, que dans ces locutions : Gagner au change, Perdre au change. Il signifie, en termes de Banque, Conversion d’une monnaie en une autre monnaie équivalente … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
change — nm., changement, échange, remplacement : sanzho (Saxel), shanzho (Albanais 001, Annecy, Balme Sillingy, Leschaux, Thônes, Vaulx). A1) donner le change, tromper, induire en erreur : balyî l shanzho // dévrî l atêchon <détourner l attention>… … Dictionnaire Français-Savoyard
Donner — is a variation of Donar, the German name of the god Thor – particularly as a character in the first opera, Das Rheingold of Richard Wagner s opera cycle Der Ring des Nibelungen. In modern German, it means thunder. It can also refer to:… … Wikipedia
Donner Pass — in the 1870s facing East Elevation 7,056 ft (2,151 m) … Wikipedia